5 сложностей перевода документов для визы в Великобританию
Информация обновлена в сентябре 2020 г.
Побывать в Соединенном Королевстве – мечта практически каждого человека, однако, на ее пути стоит необходимость в получении визы в Великобританию. К сожалению, сделать это не так уж и просто, так как Англия – настоящий рекордсмен по предоставлению отказов. Как показывает практика, их самой частой причиной являются недочеты, допущенные в документах, а именно, в их переводе. Обычно такая проблема возникает, когда заявитель самостоятельно занимается подготовкой документов. Подача документов на визу на английском языке – обязательное условие Посольства при приеме заявления. Также это является важным пунктом при оформлении английской визы.
Именно поэтому большинство заявителей предпочитают обратиться за помощью при оформлении визы. В нашем агентстве в услуги входит и перевод, и запись на подачу документов в ВЦ, и многое другое, включая постоянную поддержку менеджера. Получить визу в Великобританию в Москве можно, связавшись с нами, отправив заявку.
Получить визу в Великобританию в Москве и Санкт-Петербурге
При подготовке документов для визы в Великобританию наши специалисты уделят большое внимание переводу. А в частности:
Содержанию
Перевод документов для визы в Великобританию должен правильно передавать смысл. Для этого обязательно хорошее знание английского. Особенно это актуально при объяснении цели поездки, в анкете на визу в Великобританию. А это является решающим моментом, который принимает во внимание визовый офицер. Дословный перевод и помощь онлайн-переводчиков здесь не всегда уместны, так как они могут исказить смысл – искусственный интеллект еще не способен вникнуть во все особенности иностранного языка.
Грамматике
Отсутствие грамматических ошибок – еще один момент, который позволит составить о вас мнение.
Оформлению
Перевод некоторых справок и документов должен быть выполнен на фирменных бланках и заверен переводчиком: иметь дату выполнения перевода, полное имя переводчика, контактную информацию и его подпись.
Большому объему
Следует учитывать, что переводу для визы в Великобританию подлежит большое количество документов: справки из банка/учебных заведений/работы, свидетельства о браке/разводе/рождении детей, документы на недвижимость и прочее имущество, маршрут путешествия, письма о спонсорстве, еще какие-то дополнительные документы, например, для бизнес-визы в Великобританию и других типов. Столкнувшись с таким объемом работы, очень легко утратить внимательность уже в начале пути. Поэтому, зная, что профессиональный перевод обойдется всего в несколько тысяч, а невозвратная цена визы в Англию – в разы больше, сделать ошибку и получить отказ будет вдвойне обидно.
Другим важным деталям
Например, для получения визы в Англию следует переводить полностью весь текст, имеющийся в исходном документе, включая водяные надписи и слоганы. Многие могут об этом не знать и не сделать этого, что приведет к отказу.
Наши специалисты гарантируют качество своей работы. Они не допустят тех, ошибок, которые может допустить сам заявитель.
Понимая это, многие предпочитают пользоваться услугами профессиональных переводчиков или обращаются за помощью для получения английской визы в визовое агентство, где все услуги предоставляются в комплексе и заявителю не приходится беспокоиться о том, как сделать визу в Англию гарантированно с первого раза. Причем при необходимости услуги могут предоставляться дистанционно. Это особенно удобно для иногородних заявителей. Заказать услуги перевода отдельно, или в комплексе с другими услугами, находясь в Москве или любом другом городе России, можно в специализированном агентстве «London Visa» по телефону: +7 (499) 372-21-84.